例えば、料理の味見をした時、
これを食べながらビール飲んだらさぞ美味しいだろうね!
という意味で、
これは、ビールが旨いねぇ!
なんて言うこと有りますよね。
これ、ベトナム語でこう言います。
Uống bia ngon !
[uống]飲む
ただ単に「美味しいね!」というより、感情がこもっているというか、褒め言葉としても気が利いている様な感じがしませんか?
そう言えば、ベトナム人の友人の家でランチを頂いていた時、なんの料理だか忘れちゃいましたけど、美味しかったので、
Uống bia ngon nhỉ !
なんて言ったら、ビール出してくれました。気が利いてるどころか催促したみたいになっちゃいましたけどね。
ご飯がススム系のおかずだったら、
Ăn cơm ngon !
ご飯に最高!
0コメント